• <nav id="mykn0"></nav>

      <nav id="mykn0"></nav>
      <dd id="mykn0"></dd>



        建館資源經驗分享 上海時裝周HCH展館設計 / F.O.G.建筑事務所

        上海時裝周HCH展館設計 / F.O.G.建筑事務所

        來源-谷德設計網 | 作者: | 2021/4/27 17:37:29 | 閱讀次數:440查看評論 [56]


        At the invitation of Shanghai Fashion Week, F.O.G. Architecture designed and constructed the HCH Showroom for this year’s Shanghai Fashion Week. The space was designed to help designer brands from around the world present themselves in a more diverse and multisensory way, at the same time creating a unique and vivid opportunity to view and experience the fashion week.

        ▼空間概覽,overview © InSpace言隅空間



        Considering fashion itself and the pristine nature of thesite, we designed a towering “soft forest” by using fabrics like felt. The softness of the fabric breaksup the regularity of columns, bringing over a spatial sense that is both ambiguous and dreamy.

        ▼布料打造的“柔軟森林”,”soft forest” by using fabrics © InSpace言隅空間




        Plan Arrangements and Design Developments


        A “wall of fabric” drapes from the high ceiling and extends across the floor.The draping of the fabrics forms natural flowing lines and planes resembling waterfalls; complements and interacts with the garments displayed within. These fabric partitions run through the space in a seemingly irregular manner, constructing a labyrinth-like space as if it was an immersive art installation, which invites the viewers walking into it to experience a sense of pleasure in perception and exploration.

        ▼“布料墻”,“wall of fabric”  © InSpace言隅空間

        格式塔心理學美學的代表人物魯道夫·阿恩海姆(Rudolf Arnheim)曾就格式塔心理學(Gestalt)理論提出建筑形態對視知覺張力的建構,在此,我們將該空間視為一個整體結構、一個“完形”,由此建立其在視知覺層面的“張力”。在建造過程中,有別于傳統意義上的展館搭建,我們利用桁架筑起空間結構,在保證足夠穩定性的同時,充分發揮材料的作用和特性;將布料兩端固定于地面,桁架從中拉起布料,讓布料自然懸垂,形成空間。桁架抬升起柔軟的布料,一座柔性的“迷宮”由此生長成型。布料的排布手法雖然沒有規律卻是有“目的性”的,有些形成敞開的空間,有些則構成了半遮蔽的“幄”。一開一合的呈現方式在觀眾的視覺和身體活動中進行著有效的編碼組合,最終以一種整體的視覺形態傳遞出來。

        Rudolf Arnheim, an art theorist of Gestalt psychology, addresses the interaction of art and architecture on concentric and grid spatial patterns. He argues that form and content are indivisible, and that the patterns created by artists reveal the nature of human experience. Sensory knowledge allows for the possibility of language, since the only access to reality we have is through our senses. Visual perception is what allows us to have a true understanding of experience. Unlike conventional ways of constructing a showroom, we used trusses to build a framework, ensuring sufficient stability while giving full play to the characteristics of the materials. The fabric is fixed to the ground at both ends and the trusses “pull up” the fabric from the middle, allowing the fabric to drape naturally creating spaces. The trusses lift up the soft fabrics, a flexible “labyrinth” emerges within. The layout of the fabrics is irregular although purposeful, with some forming open spaces and others forming semi-obscured “shelters”. The interplay between the opening and closing is effectively encrypted in the visual and physical activities of the viewers, and is ultimately expressed in a holistic visual form.

        ▼布料與懸掛和擺置的服裝,the fabric and the garments displayed within © InSpace言隅空間

        ▼布料與人的互動,interaction between fabric and people © InSpace言隅空間



        Flexible labyrinth


        This ambiguous spatial experience resembles the intimate and romantic relationship between the human body and the garments; people are wrapped up in the space as if bodies wrapped in clothes. Visually, the overall greenish, warm color palette brings a sense of peace and comfort, and the balanced color distribution achieves a harmonious aesthetic. We seek to create visuals that better set the overall tone and ambience of the space, assisting customers with a better understanding of the sensation each brand tends to convey. The space becomes a bridge and a medium that connects between people and garments. Different from traditional cubicle layouts, this roaming, immersive spatial experience increases the likelihood of customers entering the showroom, and extends the time they spend on shopping and wandering.

        ▼置身布料中,entering the “soft forest” © InSpace言隅空間

        ▼布料自然懸垂,形成空間,the fabric draping naturally creating spaces © InSpace言隅空間


        How to attract customers to linger, stay, and consume is a key concern when designing a showroom. Providing customers with an exploratory experience gives emphasis to the pleasure of offline shopping and the irreplaceable nature of physical engagement, just as the inseparable bond between space and people, clothes and the body.

        ▼視線穿過半遮蔽的“幄”,view through the semi-obscured “shelters” © InSpace言隅空間



        Space with an exploratory experience


        In consideration of the circulation, we turned away from a straightforward linear flow, allowing customers to backtrack and even get ‘lost’ in space. The diversity, volatility and rapid iteration of fashion, as well as the lightness and collage of the fabrics, particularly the textures of felt and recycled fabrics, serve as all sources of inspiration for the design of the space.

        ▼探索式的線下選購體驗,an exploratory experience of offline shopping © InSpace言隅空間

        ▼體現布料的輕柔與拼貼感,the lightness and collage of the fabrics © InSpace言隅空間



        The bespoke furnitures create another layer of roughness to the space


        The softness of the fabric and the rigidity of the building form a strong contrast as well as a beautiful collision, integrating with the garments on display in the showroom as an organic whole entity, shaping the atmosphere of the space while guiding the audience to perceive the energy of the garments.

        ▼定制家具及裝置設計,customized furniture & installation design © InSpace言隅空間



        ▼平面圖,plan © F.O.G. 建筑事務所


        免責聲明: 本文系轉載相關媒體,僅代表作者個人觀點,與城市館網無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,文章僅供參考。本站對其真實性、完整性、及時性不作任何保證或承諾。




        共69人評論  點擊查看

        登陸  請登陸后發言,并遵守相關規定

        • 用戶名:

        • 密 碼:



        關于城市館 - 聯系我們 - 版權聲明 - 關于隱私 - 合作伙伴 -

        Copyright?2010-2012 江蘇華博創意產業有限公司版權所有 蘇ICP備11010411號